Για να είναι οι Ευρωπαίοι «ενωμένοι μέσα από τη διαφορετικότητα», σύμφωνα με το γνωστό σύνθημα της ΕΕ, θα πρέπει να είναι σε θέση να καταλαβαίνουν και άλλες γλώσσες εκτός από τη δική τους. Μαθαίνοντας ξένες γλώσσες, ερχόμαστε πιο κοντά στους άλλους και κατανοούμε καλύτερα την κουλτούρα τους. Επιπλέον, η εκμάθηση ξένων γλωσσών διευκολύνει τους μαθητές – τους αυριανούς ενήλικες - να σπουδάσουν και να εργαστούν σε χώρες της Ευρώπης. Έτσι και φέτος, η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής διοργάνωσε τον 18o διαγωνισμό μετάφρασης Juvenes Translatores 2024, ο οποίος απευθυνόταν σε μαθητές και μαθήτριες της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης που γεννήθηκαν το 2007.
Το σχολείο μας δήλωσε συμμετοχή στο διαγωνισμό αλλά δυστυχώς δεν κληρώθηκε για να συμμετάσχει στον τελικό επίσημο διαγωνισμό. Μας προτάθηκε όμως από τον υπεύθυνο του γραφείου της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα να συμμετάσχουμε διοργανώνοντας στο σχολείο μας έναν ανεπίσημο διαγωνισμό, δίνοντας έτσι στους μαθητές μας την ευκαιρία να ζήσουν την εμπειρία της μετάφρασης. Το σκεπτικό ήταν οι μαθητές και οι μαθήτριες από τα σχολεία που δεν κληρώθηκαν να συμμετάσχουν υπό συνθήκες όσο το δυνατόν πιο όμοιες με αυτές του επίσημου διαγωνισμού, δηλαδή με τα ίδια κείμενα (τα οποία δημοσιεύτηκαν στην ιστοσελίδα του διαγωνισμού το πρωί της διεξαγωγής του), τον ίδιο χρονικό περιορισμό (διάρκειας δύο ωρών) και τα ίδια μέσα.
Στη συνέχεια, οι καθηγήτριες Αγγλικής Γλώσσας του σχολείου μας, Σταυρή Κατερίνα και Μουζουράκη Ελένη, αξιολόγησαν τις μεταφράσεις των μαθητών μας βάσει συγκεκριμένων κριτηρίων και επέλεξαν την καλύτερη η οποία θα αποσταλεί στο γραφείο της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα.
Οι μαθητές με τις 10 καλύτερες μεταφράσεις από όλα τα συμμετέχοντα σχολεία στην Ελλάδα θα λάβουν ένα δώρο από τη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης, ενώ οι μεταφράσεις υψηλού επιπέδου θα λάβουν ειδικό έπαινο, στο πλαίσιο πάντα του ανεπίσημου διαγωνισμού.
Συγχαρητήρια
σε όλα τα παιδιά που συμμετείχαν! Όλοι απόλαυσαν τη διαδικασία της μετάφρασης
και είχαν μια εμπειρία που θα τους μείνει αξέχαστη!
Θερμές
ευχαριστίες οφείλουμε στον Διευθυντή του σχολείου μας κ. Λάμπρο Τσιγαρίδα για την
πολύτιμη βοήθειά του στη διοργάνωση του διαγωνισμού καθώς επίσης και στους συναδέλφους
Πληροφορικής Φουκαράκη Χρυσούλα και Ανδρουλάκη
Αντώνη για την προετοιμασία του εργαστηρίου πληροφορικής και την τεχνική
υποστήριξη. Τέλος, ευχαριστίες οφείλονται στις συναδέλφους Αργυρώ Λεβέντη και
Βουλιστιώτη Γιώτα για τη βοήθειά τους στην τελική αξιολόγηση των μεταφράσεων.